Театр из Китая привëз на фестиваль в Лобню чеховскую «Чайку»
Лобня. Ул. Дружбы, 3. Дворец культуры «Чайка»
Коллектив Китайского народного художественного театра из провинции Сычуань показал на фестивале «Русская классика. Лобня» спектакль по пьесе Антона Чехову.
«Чехов — один из трëх автров, которых люблю, я, мои мама, папа и дед. Любимый писатель трëх поколений семьи», — поделился актëр и режиссëр спектакля Се Лимин.
Коллектив играет спектакль у себя на родине. Там он идëт три часа. Но актëры научились рассказывать эту историю и за 20 минут. Такое задание они получили в этом году на ежегодном экзамене. Для показа на фестивале сделали версию на полтора часа.
В спектакле для российской сцены оставили элементы китайской культуры. Можно не только услышать китайский язык, но и увидеть традиционную одежду, мудреца с длинной бородой, элементы танцев и атрибутику с иероглифами.
Во время спектакля на экране проектора показывали русские субтитры. Выступление актëры закончили исполнением песни «Подмосковные вечера» на китайском и русском языках.
Во время разбора спектакля жюри единогласно отметили высокий уровень мастерства. И тот факт, что историю сократили грамотно, всë происходящее осталось понятным.
Текст, фото, видео: Екатерина Дятловская
Лобня. Ул. Дружбы, 3. Дворец культуры «Чайка»
Коллектив Китайского народного художественного театра из провинции Сычуань показал на фестивале «Русская классика. Лобня» спектакль по пьесе Антона Чехову.
«Чехов — один из трëх автров, которых люблю, я, мои мама, папа и дед. Любимый писатель трëх поколений семьи», — поделился актëр и режиссëр спектакля Се Лимин.
Коллектив играет спектакль у себя на родине. Там он идëт три часа. Но актëры научились рассказывать эту историю и за 20 минут. Такое задание они получили в этом году на ежегодном экзамене. Для показа на фестивале сделали версию на полтора часа.
В спектакле для российской сцены оставили элементы китайской культуры. Можно не только услышать китайский язык, но и увидеть традиционную одежду, мудреца с длинной бородой, элементы танцев и атрибутику с иероглифами.
Во время спектакля на экране проектора показывали русские субтитры. Выступление актëры закончили исполнением песни «Подмосковные вечера» на китайском и русском языках.
Во время разбора спектакля жюри единогласно отметили высокий уровень мастерства. И тот факт, что историю сократили грамотно, всë происходящее осталось понятным.
Текст, фото, видео: Екатерина Дятловская
Для улучшения работы и сбора статистических данных сайта собираются данные, используя файлы cookie и метрические программы.
Продолжая работу с сайтом, Вы даете свое согласие на обработку персональных данных, а также подтверждаете ознакомление с пользовательским соглашением.
Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.